视障者音乐制作交流基地

标题: lilypond学习手册英文希望有朋友来翻译 [打印本页]

作者: rofy530    时间: 2015-3-22 14:23
标题: lilypond学习手册英文希望有朋友来翻译
本帖最后由 rofy530 于 2015-3-24 12:23 编辑

既然小姑娘已经接手,这文章也太长了,我先删除。
就留下一个下载网址给大家参考。
以后她会以中英文并行的方式呈现,这样大家就可以对照,再次感谢!
http://pan.baidu.com/share/link?shareid=3864068145&uk=441732760


作者: 琴韵晓波    时间: 2015-3-22 18:31
标题: 回楼主rofy530
我的天,几十万字,这只有找英语牛人来翻译了。
作者: rofy530    时间: 2015-3-22 20:02
标题: 回沙发琴韵晓波
沒有那麼多吧?
我們期待有緣人!
作者: 长河    时间: 2015-3-23 13:32
最现实的就是花钱请专业翻译,估计
作者: 金丝麦芒    时间: 2015-3-23 14:46
我一直在自学英语,为了提高自身水平,也希望同时能帮助到大家,我愿意尝试着翻译看看,内容先大概了解下,然后我会另开一帖,把我翻译的内容一章章放上来工大家参考,还望不要见笑哦。
作者: rofy530    时间: 2015-3-23 15:25
标题: 回5楼金丝麦芒
好姑娘有勇氣!我們大家要多幫幫她。
作者: 长河    时间: 2015-3-23 15:28
标题: 回5楼金丝麦芒
强烈支持
作者: 长河    时间: 2015-3-23 15:30
标题: 回6楼rofy530
阿峰不是也能看英文资料吗
作者: hhpmusic    时间: 2015-3-23 15:44
标题: 回5楼金丝麦芒
这样,你有不懂的地方尽管问我,这些东西我基本都能读懂,而且刚刚完成《新国际盲文音乐符号手册》的翻译,那本书也是非音乐支使不全面者能翻译的,我没有吹牛,象这种属于积储方面的著作,翻译起来还算容易的。
作者: 金丝麦芒    时间: 2015-3-23 16:02
标题: 回9楼hhpmusic
好的,粗略看了下,我也发现至少句构转换这些没什么难度,基本都是比较单一的,只是我对音乐不甚了解,还有就是对一些专业术语没有把握,拿不准,不过我会慢慢尝试和查询的,到时候一定请教,非常感谢能得到你的帮助。
作者: 金丝麦芒    时间: 2015-3-23 16:10
感谢大家的支持,这也是给我的学习增加动力,废话我就不多说了,等译完一章我就放上来。
作者: rofy530    时间: 2015-3-24 11:36
标题: 回10楼金丝麦芒
hhpmusic 就是胡海鵬老師有她的協助,相信我們會有新東西可以學習的。感謝大家的熱心參與。我們彼此加油!

作者: rofy530    时间: 2015-3-24 12:25
标题: 回8楼长河
我現在集中火力再 abc 的英文資料,這樣大家分頭並進,我們讀貧族就更有希望!




欢迎光临 视障者音乐制作交流基地 (http://szzyyzz.com/) Powered by Discuz! X3.2