欢迎访问视障者音乐制作交流基地(www.szzyyzz.com)!
我们的网站致力于为使用读屏软件的视障群体(以下简称“读屏族”)提供音乐制作方面的技术和信息。
如您是读屏族,我们希望能在这里为您提供您最需要的内容
如您是明眼朋友,可能会对论坛中的一些用语感到无比疑惑,那是因为这些都是基于读屏软件下的操作术语。
虽然这个论坛对于明眼人也许帮助不大,但我们却很希望能得到您的援助,您可以以远程协助的方式为读屏族解决音乐制作过程中所遇到的困难……
请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

首页

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

7
查看: 1936|回复: 13

[本站公告] 视障者音乐制作交流基地上线六周年特别献礼——N年磨一剑——REAPER+SWS中文语言包

[复制链接]

145

主题

1475

帖子

2万

积分

管理员

本站创始人

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
29238
发表于 2020-12-31 17:18:25 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,浏览本站更多内容。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
楼主 琴韵晓波说:
  大家好!我是视障者音乐制作交流基地(www.szzyyzz.com)的老王(王晓波)。
  六年前的今天——2014年12月31日,咱们网站——视障者音乐制作交流基地,在一群热心捐助者的支持下,默默的上线了。
  今天——2020年12月31日,在这个特殊的日子,咱们网站继“视障者音乐制作交流基地上线六周年特备节目——跨越·迈进”后,接着为大家献上第二份礼物——视障者音乐制作交流基地上线六周年特别献礼——N年磨一剑——REAPER+SWS中文语言包
——本中文语言包,是由中国台湾的蘇清富先生与中国大陆四川的王晓波,两位携手,参阅REAPER官方用户手册,结合软件的具体环境,以纯人工方式,逐行逐句翻译,耗时近半年,整理而成的。包括REAPER主程序与SWS扩展程序两大部分的中文语言。

  REAPER,他是一款功能强大的数字音频工作站软件(DAW),价格仅为60美元。他有60天的免费试用期,试用期结束后,您还可以继续免费试用他的全部功能!
  关于REAPER更多的介绍,请访问官网:http://www.reaper.fm/

  REAPER,除能调用各种FX外,还可以通过其他数以万计的脚本与扩展程序,来无限扩展您需要的任何功能。
  下面只是简单介绍两款特殊的扩展程序:SWS扩展与OSARA无障碍插件。
  SWS扩展是一款开源的程序,他集成了数千多项操作命令。在REAPER中安装SWS后,在REAPER的操作列表中,就可以直接调用这些操作命令来实现对应的功能。
  关于SWS更多的介绍,请访问官网:http://www.sws-extension.org/
  OSARA无障碍插件也是一款开源的程序,在REAPER中安装后,可以改善REAPER的无障碍环境。
  这一点,对于广大明眼朋友来说,并没有什么感觉。但对于借助屏幕阅读软件来操作电脑的视障者(以下简称“读屏族”)来说,这是非常重要的。
  在Windows或macOS系统上,借助OSARA无障碍插件,屏幕阅读软件(以下简称“读屏”)与REAPER之间的交互都是十分顺畅的。
  读屏族能借助电脑键盘,操作到REAPER的绝大部分功能。也就是说,读屏族在基于REAPER的音乐工作站平台上,也能像明眼朋友那样,从事专业的数字音频制作这项工作。
  关于OSARA更多的介绍,请访问官网:https://github.com/jcsteh/osara/

  目前,无论是在大陆,还是在港澳台地区,广大REAPER粉丝们,基本上都已经用上了比较成熟的REAPER+SWS中文语言包。这些中文语言包,降低了英语小白们使用REAPER的学习成本,加速了REAPER这款DAW,在咱们华语圈的普及率。
  那为什么咱们网站这次还要花如此大的精力来重新翻译整理REAPER与SWS的中文语言包呢?
  从客观上来说,在这些中文语言包中(包括咱们网站早期推出的版本在内),或多或少都存在着一些美中不足的地方。大致可以归纳为以下四个方面:

  第一、对一些专业性较强,且使用频率很高的术语,交代不清楚。
  最突出的就是,当几个专业术语都可以用同一个中文单词来翻译时,直接将他们混为一谈。
  比如,“area”与“region”这两个名词性质的术语,在很多中文语言包中,都被统一翻译成了“区域”。
  那请问“Regions define tracks (other areas ignored)”这一条该怎么来翻译捏?“区域定义轨道(忽略其它区域)”吗?
  在这两个“区域”中,“area”是一个普通的名词,就是“区域”;而“Region”却是一个有特殊含义的专业术语。在这种情况下,要么是根据用户手册中的解释,用另一个适合的中文词语来翻译;要么是直接保留“Region”的原文。
  再比如,“reverse”与“invert”这两个术语作为动词时,很多也都统一翻译成了“反转”。
  那请问“Invert (reverse vertically)”这句话又该怎么来翻译捏?“难道是反转(垂直反转)”吗?
  再比如,“duplicate”与“repeat”,他们在作为动词的时候,是两个不同的动作。但是很多也都统一翻译成了“重复”。
  抛开那些和专业关系不大的,且使用频率不高的近义词不说,在REAPER中,像上述这类与专业术语息息相关的近义词比比皆是,就不一一列举了。
  在同款软件中,尤其是经常出现在同一个情景下的各组近义词的含义一定要区分开,不然软件开发者就没必要用不同的单词来表达他们了,你说对不?
  只有那些既不会同时出现在同一情境下,又不会产生混淆的近义词,在没有选择余地的情况下,才能选用同一个中文来翻译他们。
  比如:在REAPER中,只用在合并MIDI情境下的“Implode”与只用在合并对象情景下的“Join”,以及用在其他情景的“Consolidate”,这三个词都需要翻译成“合并”才符合他们各自所在情景的意思。由于他们彼此都不会同时出现在同一情境下,所以我们才都翻译成了“合并”。

  第二、对于不同场景的条目,翻译的处理方式不太合理。
  最突出的就是,某些菜单过于冗长,而某些提示信息却过于简洁。
  REAPER中需要翻译的条目,大致可以分为以下这几大类:
  1、菜单与控件——包括各种窗口的alt菜单,右键菜单,下拉菜单(组合框),单选按钮,复选框,以及文本输入框。
  2、操作列表。
  3、弹窗提示信息。
  4、杂项——包括跟随鼠标指针浮动的帮助信息,以及其他的条目。
  针对不同类型的条目应该按照不同的翻译方案来翻译,不能把所有的条目都完全按字面的意思,原原本本一字不漏的翻译出来。
  对于菜单与控件来说,要求的是简洁明了,以节约浏览时间。
  对于操作列表来说,必须要求翻译得准确无误,且条理清晰;因为他涉及到了REAPER的全部操作与功能。
  对于弹窗提示信息来说,也必须要求翻译得准确无误。特别是那些需要用户选择“是”或“否”的对话框,如果不准确的话,那将会变成“定时炸弹”。
  对于跟随鼠标指针浮动的帮助信息来说,虽然用到得机会不是很多,但他同样也要求翻译得准确。在用户需要参考时,真正能起到解疑答惑的作用。

  第三、句式相近的一连串命令,使用的中文句法不统一。
  最突出的就是,在子菜单或操作列表中,同一子分类下的连续的命令,前后相邻之间的句式不统一。
  比如,上一句是“将某某设置成某值”,下一句却翻译成“设置某某到某值”。

  第四、子菜单或下拉菜单的内容过于冗长。
  比如下面这个视觉样式:
      上级菜单:     子菜单:
      录音: 输出     录音: 输出 (立体声)
                录音: 输出 (立体声, 延迟补偿)
                录音: 输出 (单声道)
                录音: 输出 (单声道, 延迟补偿)
                录音: 输出 (多通道)
                录音: 输出 (多通道, 延迟补偿)
                录音: 输出 (MIDI)
  这种子菜单结构,对于明眼人来说无所谓——因为直接用眼睛看的时候,可以忽略每个子菜单前面的冗余内容,而只去浏览他们最后面的关键信息。
  但这种子菜单结构,对于读屏族来说,直接可以说是“慢性自杀”——因为读屏是从左至右顺次朗读的;在用读屏浏览时,他都会首先读出前面的那一串冗余的内容,然后再读出最后面的关键信息。
  读屏族为了获取到最后那一刻的关键信息,要“白白浪费调”前面那么一段宝贵的时光,你说是不是在“慢性自杀”呢。

  正式基于以上这四点,我和蘇清富先生才决定,不惜一切代价,来重新翻译整理咱们网站之前的中文语言包。

  最后,向对咱们提供翻译帮助的几位热心朋友表示衷心的感谢:
    开放盲文乐谱(http://www.brailleorch.org/)的站长——胡海鹏先生
    NVDA中文站(http://www.nvdacn.com/)的站长——雪岭冰龙

www.szzyyzz.com

2020年12月31日

回复

使用道具 举报

145

主题

1475

帖子

2万

积分

管理员

本站创始人

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
29238
 楼主| 发表于 2020-12-31 17:21:02 | 显示全部楼层
沙发 琴韵晓波说:
  下面简单举几个例子,来看一下我和蘇清富先生是如何翻译各种条目的。


  1、为了简化菜单条目而改换说法:

  比如“Move cursor forward one measure”与“Move cursor back one measure”这两个菜单,按原文翻译就是“将光标向前移动一小节”与“将光标向后移动一小节”。
  为了读屏少读一些字,我们一开始是把他简化成“光标前移一小节”与“光标后移一小节”的。
  这样一来,菜单倒是比较简洁了,但是不够明确——在时间轴上,到底“forward”是“往右移动”,还是“back”是“往右移动”呢?容易把人搞蒙圈。
  经过我和蘇清富先生的讨论,最终决定,干脆就用“右移”来表示在时间轴上往右移动,用“左移”来表示在时间轴上往左移动,这样一来,既简洁又明了。
  类似的词语还有“forwards”与“backwards”。


  2、为明了菜单条目而添加内容:

  比如“对象”菜单中的“Source properties...”这个菜单,按字面意思是“源属性…”。
  这个也太简洁了,简洁得让人不能明了。
  他其实指的是媒体源的属性,所以我们就在他前面加上了“媒体”这两个字,把他翻译成了“媒体源属性…”。

  再比如乐谱视图菜单中的“Automatically voice overlapping notes”这个菜单,字面意思是“自动深部重叠音符”。
  这句话的确也很简洁,但毫无逻辑可言,让人摸不着头脑。
  这里的“自动声部”实际上是个动词,意思是“自动分声部”。所以我们翻译成了“重叠音符自动分声部”。


  3、处理操作列表中语法比较复杂的条目:

  比如SWS中的“Copy points in time selection in selected envelope to all visible record-armed in envelopes of selected tracks”,字面意思是“将时间选区内选中的包络点复制到选中轨道上的全部可见已预备的包络中”
  首先,几个“选什么”“选什么”的就听起来很拗口,所以我们把其中的一个“选中”改成了“所选”。其次,“可见”与“已预备”这两个属性应该是属于并列的关系,于是我们就在他们之间加了一个“且”字。
  这句话就变成了“将时间选区内选中的包络点复制到所选轨道上的全部可见且已预备的包络中”,这样听起来,既不拗口又更明确。

  再比如SWS中的“Toggle preview media item under mouse at track fader volume and pause during preview (start from mouse cursor position)”,字面意思是“切换从鼠标光标处开始使用轨道推子音量预览鼠标下的媒体对象,并且预览时播放会暂停”。
  这句话的语法结构太复杂了,无论是明眼朋友看了之后,还是读屏族听读屏读完后,都很难在第一时间内理解他的意思。
  我们可以把他拆分成几个语法简单的短句子,改成“以轨道推子音量,从鼠标光标位置开始,预览鼠标下的媒体对象,预览时播放会暂停”。
  虽然是拼接起来的,也不是很符合语法逻辑;但是在看了之后,能马上明白他的意思。
  这句话最终被改成了“切换预览鼠标下的媒体对象(以轨道推子音量),预览时播放会暂停(从鼠标光标位置开始)”。为什么会这样安排顺序呢?下面马上解释。


  在SWS中,意思很接近的命令有很多。为了便于区分每组相近的命令,我们对每组相近命令的短剧顺序做了相应的位置调整。比如下面这些:

    切换预览鼠标下的媒体对象
    切换预览鼠标下的媒体对象(从鼠标位置开始)
    切换预览鼠标下的媒体对象,预览时播放会暂停
    切换预览鼠标下的媒体对象(以轨道推子音量)
    切换预览鼠标下的媒体对象,预览时播放会暂停(从鼠标光标位置开始)
    切换预览鼠标下的媒体对象(以轨道推子音量),(从鼠标位置开始)
    切换预览鼠标下的媒体对象(以轨道推子音量),预览时播放会暂停
    切换预览鼠标下的媒体对象(以轨道推子音量),预览时播放会暂停(从鼠标光标位置开始)

  是不是很容易看出他们之间的区别呢?



  好了,为了不浪费大家的宝贵时间,暂时就举这些例子。

回复 支持 反对

使用道具 举报

145

主题

1475

帖子

2万

积分

管理员

本站创始人

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
29238
 楼主| 发表于 2020-12-31 17:21:33 | 显示全部楼层
<
板凳 琴韵晓波说:3楼——本楼包含更新日志等重要信息!
  感谢您使用咱们网站整理的REAPER+SWS中文语言包!如果您对语言包中的翻译有什么建议,或者需要反馈翻译方面的问题,请在楼下跟帖,咱们会虚心接受您提出的每一个好的建议和友善的意见!

  正常情况下,在REAPER或SWS发布正式版升级后,咱们网站才会更新中文语言包,请您多留意此帖本楼中靠上部分的最新更新日志哦!

点此下载REAPER+SWS中文语言包



2021年2月25日


1、解封了轨道路由窗口中在之前显示乱码菜单项的条目。如果在您的路由窗口上仍然显示乱码,请将REAPER升级到官方最新版。

2、进一步简化了部分菜单项目,使读屏族浏览更顺畅。



2021年2月9日


1、新增了SWS2.12.1.3的语言包。

2、给FX链窗口中的添加按钮增加了Alt+A的快捷键,在有此按钮的窗口中,直接按Alt+A,即可打开添加FX的窗口。

3、进一步简化了部分菜单项目,使读屏族浏览更顺畅。



2021年2月5日


1、新增了REAPER6.23的语言包。

2、通过研究用户手册,对很多翻译做了大量的更正,使其更接近软件开发者的用意。

比如:对媒体资源浏览器中的菜单命令、控件文字、文本注释做了大量的更正。

再比如:对跳到时间/标记/区间对话框上的文本注释做了大量的更正。

3、对某些内容做了更正翻译,并将其添加到了本文末尾附带的软件术语中英文对照一览表中。

比如:把“对象混合行为”中的“Enclosed items replace enclosing items”改成了“用被包含对象替换包含对象”
—— 【PS:“enclosed”是被包含者,“enclosing”是包含者。被包含者的时间长度小于包含者的时间长度,且被包含者在包含者的时间长度范围内。被包含者替换包含者中其对应的时间长度部分。】

再比如:把“solo defeat”从原来翻译的“独奏其他轨道时依然播放”恢复翻译成了“独奏失效”。这样更利于大家相互交流。

4、进一步简化了部分菜单项目。



2021年1月24日


1、新增了REAPER6.21的语言包。

2、对某些内容做了补充翻译,并将其添加到了本文末尾附带的重要数据中英文对照一览表中。

3、进一步简化了部分菜单项目。



2021年1月22日


1、新增了REAPER6.20的语言包。

2、对某些内容做了补充翻译,并将其添加到了本文末尾附带的软件术语中英文对照一览表中。

3、进一步简化了部分菜单项目。



2021年1月12日


1、修改了部分错别字。

2、对某些内容做了补充翻译,并将其添加到了本文末尾附带的软件术语中英文对照一览表中。

与编组相关的:
lead === 主导
follow === 跟随

与动态分割相关的:
pad === 填补
fade pad === 淡变填补
leading pad === 前导填补
Trailing pad === 尾随填补



2020年12月31日



下面列出一些关键术语的中英文对照,以便大家在查阅REAPER用户手册时使用。

软件术语中英文对照一览表


project === 工程
project tab === 工程选项卡
subproject === 子工程

track === 轨道 / 曲目 / 跟踪
stems === 分轨 —— 【PS:“stem”这个术语后面没有“s”,不属于“分轨”的含义,所以未做翻译。】

channel === 通道
mono === 单声道 / 单通道
stereo === 立体声 / 双通道
multichannel === 多声道 / 多通道

item === 对象
take === 片段
event === 事件

range === 范围
area === 区域
region === 区间
portion === 部分
section === 区段
segment === 分段
slice === 切片

bank === 音色库
program === 音色
patch === 音色配置
Poly Aftertouch === 触后
Channel Pressure === 通道触后
sysex === 系统专有信息
meta === 元
pitch === 音高 / 弯音轮 / 弯音值
Velocity === 力度

staff === 谱表
voice === 声部
clef === 谱号
tempo === 速度
key signature === 调号
time signature === 拍号
measure === 小节
beat === 拍 / 节拍
rhythm === 节奏
note row === 音符键位

pad === 填补
fade pad === 淡变填补
leading pad === 前导填补
Trailing pad === 尾随填补

group === 编组 / 组
lead === 主导
follow === 跟随

Mirror === 镜像

modifier === 修饰键

bit depth === 量化精度

loopback === 回环
feedback === 反馈

waveform === 波形
spectral === 光谱
spectrum === 频谱 / 频谱幅度
spectrogram === 频谱图
graph === 曲线图

image === 图片 / 图像
flags === 标志

metadata === 元数据
label === 标签

envelope === 包络
envelope point === 包络点

master === 主控
master track === 主控轨
parent === 父级
children === 子级

primary === 主 / 主要
secondary === 次 / 辅助

routing === 路由

Mixer === 调音台

input === 输入
output === 输出

volume === 音量
pan === 声像 / 平移
Phase === 相位

sends === 发送
receives === 接收

pre-fader === 推子前
post-fader === 推子后

pre-FX === fx前
post-FX === FX后

pre-roll === 预卷
post-roll === 后卷

pre-Echo === 预回声

render === 渲染
render-ahead === 提前渲染
anticipative FX === 预期FX

enclosed item === 被包含对象
enclosing item === 包含对象


select === 选择
marquee === 选框 / 用选框
marquee select === 框选
selection === 选区 / 选择 —— 【PS:在该词的翻译中,虽然也用到了“选择”这个中文,但是他是名词性质的,通过上下文,相信您不会把他与“select”这个动词混淆的。】
selected === 选中(的) / 所选(的) / 已选中(的)

seek === 寻轨

preview === 预览

overdub === 叠加 / 重叠
replace === 替换
touch === 触碰
latch === 锁存

bypass === 旁通
unbypass === 取消旁通

online === 在线
offline === 离线

repeat === 重复
loop === 循环
cycle === 轮换 / 周而复始 —— 【PS:未翻译的“cycle”不属以上的含义,属于REAPER中的专用术语。】
duplicate === 克隆 / 克隆体 / 重复(的) —— 【PS:“duplicate”翻译成“重复”时,他所处的语言环境是形容词性质的,他不同于“repeat”这个动词或副词性质的“重复”。】
Propagate === 传送

punch-in === 穿入
punch-out === 穿出
punch === 穿插 —— 【PS:穿插=穿入+穿出。】

fade-in === 淡入
fade out === 淡出
fade === 淡变 —— 【PS:淡变=淡入+淡出。】
Crossfade === 交叠淡变
gradient === 渐变

zoom in  === 放大
zoom out  === 缩小
zoom === 缩放

crop === 裁减
trim === 修剪

Explode === 分解 / 拆分
Spread === 分散
Split === 分割
dynamic split === 动态分割

Consolidate === 合并
Implode === 合并 —— 【PS:“Implode”虽然也翻译成“合并”,但是他只在与合并对象相关的场景中使用,所以还是能很容易把他和其他的“合并”区分开的。】
Join === 合并 / 联合 —— 【PS:“Join”虽然也翻译成“合并”,但是他只在与合并音符相关的场景中使用,所以还是能很容易把他和其他的“合并”区分开的。】
Heal === 愈合
Glue === 粘合

prevent === 阻止 / 防止
enable === 启用
disable === 禁用

arm === 预备
disarm === 解除预备

solo === 独奏
solo in place === 就地独奏
solo in front === 独奏在前
solo defeat === 独奏失效
exclusive solo === 独占独奏

mute === 静音
exclusive mute === 独占静音

silence === 静音 —— 【PS:该词虽然也翻译成了“静音”,但是他是名词性质的,通过上下文,相信您不会把他与“mute”这个动词混淆的。】

transient guide === 瞬态参考线

monitor === 监听
listen === 侦听

Scrub === 擦带
jog === 拖动播放

reverse === 反转 / 反向 / 左右交换
invert === 翻转 / 转位 / 反选

float === 浮动
dock === 停靠
docker === 泊坞窗

active === 活跃(的)
current === 当前(的)



为了方便读屏快速跳转焦点,在某些窗口中添加了一些Alt+单字母的快捷键:


窗口快捷键一览表


事件过滤器窗口
Alt+T 事件类型组合框

FX链窗口
Alt+A 添加按钮
回复 支持 反对

使用道具 举报

106

主题

691

帖子

5252

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
5252
QQ
发表于 2020-12-31 18:40:42 | 显示全部楼层
<
地板 rofy530说:回楼主琴韵晓波
感謝這個好園地,讓我成長,收穫滿滿,認識許多好朋友,祝福大家新年新希望,音樂之路越走越寬廣!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

24

帖子

630

积分

音乐尖子生

Rank: 4

积分
630
发表于 2020-12-31 22:32:05 | 显示全部楼层
5楼 生如夏花说:
上来和大家问个好,辛苦两位老师了。新年快乐哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

1

帖子

107

积分

音乐小学生

Rank: 2

积分
107
发表于 2020-12-31 23:21:09 | 显示全部楼层
6楼 他一个人说:
感谢各位老师的付出了,祝各位老师在新的一年一切顺利,阖家幸福。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

17

帖子

417

积分

音乐小帮家

Rank: 3Rank: 3

积分
417
发表于 2021-1-1 11:48:32 | 显示全部楼层
7楼 黑暗骑士说:
真的感谢,虽然我现在还是用的搬运工老师的语言,但是能感觉到做这个是真的用心了。对了啥时候能下载到了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

145

主题

1475

帖子

2万

积分

管理员

本站创始人

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
29238
 楼主| 发表于 2021-1-1 12:34:48 | 显示全部楼层
<
8楼 琴韵晓波说:回7楼黑暗骑士
在楼顶tab到“视障者音乐制作交流基地上线六周年特别献礼——N年磨一剑——REAPER+SWS中文语言包 链接”回车就可以下载了。
在本站顶部第一个链接也是该语言包的下载入口。
不好意思哈,当时忘记单独添加一个醒目的下载链接了。3楼添加了一个醒目的下载地址。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

175

帖子

2609

积分

音乐研究生

Rank: 6Rank: 6

积分
2609
发表于 2021-1-1 14:15:46 | 显示全部楼层
9楼 一时的花环说:
来迟了,特别感谢,这语言包用上真是不错啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

5

帖子

90

积分

音乐小学生

Rank: 2

积分
90
发表于 2021-1-1 20:16:39 | 显示全部楼层
10楼 狼毒花说:
谢谢老师们的辛勤付出
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

25

帖子

609

积分

音乐尖子生

Rank: 4

积分
609
发表于 2021-1-13 13:57:33 | 显示全部楼层
11楼 ufmiyr说:
超级感谢,不求什么的付出是伟大的,住两位一切顺心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

4

帖子

90

积分

音乐小学生

Rank: 2

积分
90
发表于 2021-1-14 12:09:55 | 显示全部楼层
<
12楼 胡琴痴说:回板凳琴韵晓波
谢谢老师们的付出
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

14

帖子

200

积分

音乐小帮家

Rank: 3Rank: 3

积分
200
发表于 2021-1-17 12:06:43 | 显示全部楼层
13楼 毛毛熊sm说:
感谢老师们的付出。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

25

帖子

609

积分

音乐尖子生

Rank: 4

积分
609
发表于 2021-1-22 22:31:44 | 显示全部楼层
14楼 ufmiyr说:
超级相当感谢两位老师的伟大劳动成果,我来下载了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|视障者音乐制作交流基地(szzyyzz.com) ( 蜀ICP备1500246号免责声明:本站网友发表的言论属其个人观点,与本站立场无关!

GMT+8, 2021-2-25 18:37 , Processed in 0.150391 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表